蛍を英語で言うとどの様に言うかご存知ですか?

蛍という英語は海外で言うと「FireFly」という言葉や「Lightning bug」というような発言をすることが多いと言われています。

直訳をするのであれば火が飛ぶ、光る虫といった表現になりますよね?

ではその言葉を使って別の意味になるというのもご存知でしょうか?

詳しく見てみたいと思います。

英語と日本語

蛍 英語 発言 意味

英語で言われている蛍と日本語で言われている蛍というのは同じ「蛍」のことを指しますが、中には違う国などではその様なことを言うのではなく、ハエなどの一種にも同じように使うという国もあるそうです。

蛍というのは違う国になれば違う表現になってしまうということなので、その国により蛍というのはどのように思われているのか解るようになると思います。

英語の蛍を使った別の表現とは?

蛍という言葉は先ほど言ったような「FireFly」「Lightning bug」といったような表現をしますが一部の地域では「Glow worm」というような表現の仕方もあるそうです。

この言葉は蛍であっても種類が少し違う蛍のことを指すことが多く、普通の蛍ではないということになります。

海外の蛍は温厚なものもいれば、他の蛍を捕食してしまう様な虫でもあります。

海外では蛍のことをどの様に思っているかで捉え方が違うので注意をするようにしましょう。

スポンサードリンク

普段使う意味は?

FireFlyというのは火飛びと直訳することができますよね?

蛍は基本的に光って飛んでいることから、火が飛んでいるようにも見えるという意味で「FireFly」と名づけたそうです。

また「Lightning bug」という表現は光る虫ですよね。

直訳のままであり、蛍が光る虫であるからそう呼んでいますが、虫とそのまま言うのは少し気がひけますよね。

基本的には「FireFly」と呼ぶことが多いですが、時には「Lightning bug」と使って表現をすることもあるそうですよ。

まとめ

英語で言うときは少し意味合いが違う発言などをするときもあると思います。

それと同じで蛍にも違う意味になってしまうというようなこともあるのです。

よく使う場面や言葉の意味などを理解して発言をすることが大事になります。

蛍は蛍でも他の国ではどの様な状態として受け止められているか解らない状態です。

気をつけるようにしましょうね!

スポンサードリンク